Bergen Üniversitesi'ndeki Zülfikar
⏱ Okuma Süresi 3 dk•Yayınlanma Pazartesi, Eylül 28 2020
"Bu Osmanlıca yazılı Zülfikar kitabını Bergen Kütüphanesine Abdullah Süslü Ağabeyimiz getirmiş olabilir mi diye de düşünüyorum. Tabii eğer hayatta olsaydı kendisine sorabilirdik… Ama görüyoruz ki, 1949-1960’lı yılların imkansızlıkları içinde bile böyle çok büyük gayretlerle bu mübarek eserlerin dünyaya tanıtılması için çok çalışılmış…"
Abdullah Aymaz | samanyoluhaber.com
Bergen Üniversitesi'ndeki Zülfikar
Osmanlıca bilen araştırmacı bir hanımefendi Norveç’in Bergen Üniversitesi Kütüphanesinde Bediüzzaman Hazretleri tarafından yazılan Zülfikar Risalesini buluyor ve çok heyecanlanıyor. Kitabın Rumî 1365, Miladi 1949’da yazıldığını tespit ediyor. Ama kitabın bu kütüphaneye nasıl getirildiğini merak ediyor.
Biz, 13 Haziran 2015’te Norveç’in Floro Bölgesinde neşredilen Fırda Gazetesinin Kur’an’ın Noveçceye tercümesiyle ilgili haberi öğrendikten sonra içimizde Kemaleddin Süslü, muhabirimiz Engin Tenekeci’nin de bulunduğu bir grupla Floro’ya gitmiştik. Oradan da Bergen’e geçmiştik.
Üstad Hazretleri Emirdağ’da bulunduğu tarihlerde Emirdağ Lâhikasında yazdığı bir mektupta, İsveç, Norveç ve Finlandiya’nın Kur’an ve İslamiyetle ilgilerinden bahsediyor. Hatta Tarihçe-i Hayat’ta Finlandiya’da bulunan TAMPEREEN İSLÂMİLAİSEN SEVRAKUME İMAMI HABİBURRAHMAN ŞÂKİR’e gönderilen, Mesnevi-i Nuriye, İhlas, Zeylü’l-Hubab Risalelerinden, Risale-i Nur hakkında Müellifine gönderilen bir mektuptan ve Risale-i Nur Hakkında Verilen bir Konferanstan bahsediliyor. Biz Finlandiya’ya giderek Habiburrahman Şakir’in kızı Hamide Hanımefendiyle görüştük. Bu kitapların muhafaza edildiği kütüphaneyi bizzat ziyaret ettik. Bundan da anlaşılıyor ki, Üstad Hazretleri bu üç ülkeye Risale-i nur Külliyatından bazı kitapları göndermiştir. Bergen Üniversitesi Kütüphanesinde bulunan Zülfikar üzerindeki tashihler bizzat Üstad Bediüzzaman Hazretlerinin kendi el yazısı ile yapılmış olduğu araştırmacı hanımefendinin yayınlanmış olduğu görüntülerden de net bir şekilde anlaşılıyor.
1960’larda Floro bölgesinde yaşayan ülkenin tanınmış çiftçilerinden Einar Seim, Kur’an-ı Kerimi yeni Noveçce’ye tercüme etmişti. İki cilt halinde hazırladığı esere ‘El Koran” ismini vermiş
Bu haberler de ilginizi çekebilir
En Çok Okunanlar
1.Türkiye'de para transferinde ‘açıklama’ zorunluluğu başladı!2.İran'da devam eden protestolarda can kayıpları yaşandı3.İsrail 37 yardım kuruluşunun Gazze'ye erişimini yasakladı4.Bulgaristan 1 Ocak itibariyle Euro’ya geçti5.DEM Parti'nin 'Öcalan'a özgürlük' mitingi ertelendi!
6.Yalova’daki IŞİD saldırısı sonrası yakalanan 25 şüpheli adliyeye sevk edildi7.Artvin’de çığdan ölenlerin sayısı 2'ye yükseldi 1 kayıp aranıyor8.Dehşete düşüren iddia: İstanbul'da iki aylık bebek aç bırakılarak öldürüldü9.Dev kamu kurumunu iflasa sürükleyen yöneticiler maaşlarını katlamış10.New York Belediye Başkanı Mamdani Kuran'a el basıp yemin ederek göreve başladı

NUMAN YILMAZ YİĞİT

PROF. DR. OSMAN ŞAHİN

SAFVET SENİH

ERTUĞRUL İNCEKUL

ABDULLAH AYMAZ
ÇOK OKUNAN HABERLER

Türkiye'de para transferinde ‘açıklama’ zorunluluğ...

İran'da devam eden protestolarda can kayıpları yaş...

İsrail 37 yardım kuruluşunun Gazze'ye erişimini ya...

Bulgaristan 1 Ocak itibariyle Euro’ya geçti

DEM Parti'nin 'Öcalan'a özgürlük' mitingi ertelend...


