Bergen Üniversitesi'ndeki Zülfikar
⏱ Okuma Süresi 3 dk•Yayınlanma Pazartesi, Eylül 28 2020
"Bu Osmanlıca yazılı Zülfikar kitabını Bergen Kütüphanesine Abdullah Süslü Ağabeyimiz getirmiş olabilir mi diye de düşünüyorum. Tabii eğer hayatta olsaydı kendisine sorabilirdik… Ama görüyoruz ki, 1949-1960’lı yılların imkansızlıkları içinde bile böyle çok büyük gayretlerle bu mübarek eserlerin dünyaya tanıtılması için çok çalışılmış…"
Abdullah Aymaz | samanyoluhaber.com
Bergen Üniversitesi'ndeki Zülfikar
Osmanlıca bilen araştırmacı bir hanımefendi Norveç’in Bergen Üniversitesi Kütüphanesinde Bediüzzaman Hazretleri tarafından yazılan Zülfikar Risalesini buluyor ve çok heyecanlanıyor. Kitabın Rumî 1365, Miladi 1949’da yazıldığını tespit ediyor. Ama kitabın bu kütüphaneye nasıl getirildiğini merak ediyor.
Biz, 13 Haziran 2015’te Norveç’in Floro Bölgesinde neşredilen Fırda Gazetesinin Kur’an’ın Noveçceye tercümesiyle ilgili haberi öğrendikten sonra içimizde Kemaleddin Süslü, muhabirimiz Engin Tenekeci’nin de bulunduğu bir grupla Floro’ya gitmiştik. Oradan da Bergen’e geçmiştik.
Üstad Hazretleri Emirdağ’da bulunduğu tarihlerde Emirdağ Lâhikasında yazdığı bir mektupta, İsveç, Norveç ve Finlandiya’nın Kur’an ve İslamiyetle ilgilerinden bahsediyor. Hatta Tarihçe-i Hayat’ta Finlandiya’da bulunan TAMPEREEN İSLÂMİLAİSEN SEVRAKUME İMAMI HABİBURRAHMAN ŞÂKİR’e gönderilen, Mesnevi-i Nuriye, İhlas, Zeylü’l-Hubab Risalelerinden, Risale-i Nur hakkında Müellifine gönderilen bir mektuptan ve Risale-i Nur Hakkında Verilen bir Konferanstan bahsediliyor. Biz Finlandiya’ya giderek Habiburrahman Şakir’in kızı Hamide Hanımefendiyle görüştük. Bu kitapların muhafaza edildiği kütüphaneyi bizzat ziyaret ettik. Bundan da anlaşılıyor ki, Üstad Hazretleri bu üç ülkeye Risale-i nur Külliyatından bazı kitapları göndermiştir. Bergen Üniversitesi Kütüphanesinde bulunan Zülfikar üzerindeki tashihler bizzat Üstad Bediüzzaman Hazretlerinin kendi el yazısı ile yapılmış olduğu araştırmacı hanımefendinin yayınlanmış olduğu görüntülerden de net bir şekilde anlaşılıyor.
1960’larda Floro bölgesinde yaşayan ülkenin tanınmış çiftçilerinden Einar Seim, Kur’an-ı Kerimi yeni Noveçce’ye tercüme etmişti. İki cilt halinde hazırladığı esere ‘El Koran” ismini vermiş
Bu haberler de ilginizi çekebilir
En Çok Okunanlar
1.Kenya'da adam kaçırma girişimi: Eğitimci Mustafa Güngör'ün Türkiye'ye iade riski var!2.Meriç'te Erdoğan'la aynı safta yer tutan Özgür Özel'e tepkiler büyüyor3.Zeydan Karalar'ın tutuklu kalmasına gerekçe gösterilen deliller dosyada yokmuş!4.17-25 Aralık'ın yıl dönümünde AKP'li vekilin saati dikkat çekti: İşte o saat!5.Sadettin Saran suçlamalar için ne dedi? İşte ifadesi...
6.Putin'in seçim çağrısı Zelensky'i kızdırdı: 'Ona kalmadı'7.'Kemal Gülen ile Yoldayız' yeni bölümüyle yayında: Kaçırmayın!8.İsrailliler Netanyahu hükümetini protesto etti: 'İsrail tarihinin en kötüsü’9.Hakan Fidan'a AKP'li Ensarioğlu'ndan partiyi karıştıran çıkış: 'Ya görevi bırakır ya da görevden alınır'10.Duygulara köprü kurmak

ŞERİF ALİ TEKALAN
ESRA BÜYÜKCOMBAK

HARUN TOKAK

PROF. DR. OSMAN ŞAHİN

SAFVET SENİH
ÇOK OKUNAN HABERLER

Kenya'da adam kaçırma girişimi: Eğitimci Mustafa G...

Meriç'te Erdoğan'la aynı safta yer tutan Özgür Öze...

Zeydan Karalar'ın tutuklu kalmasına gerekçe göster...

17-25 Aralık'ın yıl dönümünde AKP'li vekilin saati...

Sadettin Saran suçlamalar için ne dedi? İşte ifade...


