Dış basın FLAŞ olarak duyurdu

Türkiye ve İsrail arasında, Türk Büyükelçisi'ne yönelik tavrın ardından yaşanan diplomatik gergilik, dünya basını tarafından da yakından takip edildi.

Dış basın FLAŞ olarak duyurdu

İsrail'in dün akşam Türkiye'den özür dilemesini ajanslar flaş haber olarak duyurdu. Yazılı ve görsel basın da iki gün boyunca konuya ilişkin gelişmeleri yakından takip etti. İsrail'den dün akşam gelen özrün ardından dünya basınında yer alan haberlerden bazıları şöyle: Financial Times: Gazete, İsrail ile Türkiye arasındaki diplomatik gerginlikle ilgili haberinde eski İsrail Dışişleri Bakanlığı Genel Müdürü ve Türkiye uzmanı Alon Liel'in yorumlarına yer verdi. Liel, Meclis'e davet ettiği Türkiye Büyükelçisi Oğuz Çelikkol'u kasıtlı olarak alçak bir koltuğa oturtarak aşağılamaya çalıştığı belirtilen Dışişleri Bakan Yardımcısı Danny Ayalon'un İsrail diplomasisini gülünç duruma düşürdüğünü söyledi. Gerginlikte en çok kayba uğrayacak tarafın İsrail olduğuna dikkat çeken Liel, "Türkiye'nin bize ihtiyacı olduğundan çok, bizim Türkiye'ye ihtiyacımız var. Biz Ortadoğu'da izole edilmişiz, Türkler ise çok önemli bir konuma sahip." dedi. China Daily: Çin'de yayınlanan gazete de haberinde gelişmeleri özetleyip, İsrail'den özür geldiğini sayfalarına taşırken, Ayalon'un "Büyükelçi Çelikkol'a yönelik protestonun hala geçerli olduğunu" söylemesine dikkat çekti. Gazete, yaşanan diplomatik krizin Gazze operasyonunun ardından iki ülke arasındaki gerginliğe "yeni bir yükseklik kazandırdığını" kaydetti. The Times: İngiliz gazetesi ise gelişmeleri özetlediği haberinde şu yorumda bulundu: "İsrail, Müslüman dünyasındaki en yakın müttefiki Türkiye'nin büyükelçisinin aşağılanmasından dolayı özür dilemeye mecbur bırakıldı." Daily Telegraph: İngiliz gazetesi de olayı "koltuk krizi" olarak yorumlarken, krizin özürle çözüldüğünü belirtti. Gazete, İsrail Başbakanı Netanyahu'nun, Ayalon'un açıklamasının özür olduğunu kabul etmek zorunda kaldığını kaydetti. Khaleej Times: Körfez gazetesi de "İsrail'in Müslüman müttefiklerinden olan Türkiye'nin", yaşanan olayın ardından özür dilediğine dikkat çekti. 1996'da iki ülke arasında imzalanan askeri anlaşmanın ardından İsrail ve Türkiye'nin önemli bir müttefik olduğunu vurgulayan gazete, yaşanan olayları özetlerken, şu tespitte de bulundu: "Özüre rağmen yaşanan gerginlik Savunma Bakanı Barak'ın Türkiye ziyaretini gölgeleyecek. İsrail, Türkiye temsilcisini aşağılayarak sadece kendini küçük düşürmekle kalmadı, Türkiye ile ilişkilerine beklenenden çok daha büyük bir zarar verdi." BBC: İngiltere merkezli kanalın özür yorumu ise "Uzun yıllardır askeri ve ekonomik ortak olan iki ülke ilişkilerinin yeniden eski rayına oturup oturmayacağı belirsiz." şeklinde oldu. NZ Herald: Olay, Yeni Zelanda basınında da yer alırken, Ayalon'un tavrının "Sert Ortadoğu diplomasisinde bile sarsıcı bir hakaret" olduğunu vurguladı. Diplomatik mesajların genelde "ince bir şekilde" verildiğini belirten gazete, Ayalon'un tavrının ise aşağılayıcı olduğunu ve Türkleri sinirlendiğini aktardı. Gazete, iki ülke arasında yaşanan gerginliğin, Türkiye'nin İran'a yaklaşmasının da bir yansıması olduğunu iddia etti. Sky News: Amerikan haber kanalı ise olayı "İsrail koltuk hakareti için Türkiye'den özür diledi" şeklinde yorumladı. İsrail'in resmi bir özür mektubu gönderdiğini belirten kanal, ancak çatışmanın özür mektubuyla kalmayacağını savundu ve Türkiye'nin, İsrail'in Ortadoğu'daki en önemli müttefiki olduğuna dikkat çekti. MSNBC: Amerikan haber portalında AP imzasıyla yer alan haberde ise İsrail'in, krizin sona ermesini umarak Türkiye'den özür dilediği aktarıldı. Ayalon'un, kendi davranışını da eleştiren bir açıklama yaptığı belirtilen haberde, Netanyahu'nun ofisinden yapılan açıklamada bir özür mektubunun gönderildiği ve krizin sona ermesinin umulduğu kaydedildi. Ancak özür dilemesine rağmen Ayalon'un, Büyükelçi Çelikkol'u protesto için bakanlığa çağırma kararının arkasında durduğuna dikkat çekildi. El Ahbar: Lübnan gazetesi, yaşanan olayla ilgili haberinde ilginç bir benzetmede bulundu ve Başbakan Erdoğan için "Sultan Erdoğan" ifadesini kullandı. Gazete, ayrıca "İsrail sadece Türkçe'den anlıyor. Özür, aşağılama ile aynı seviyedeydi." diye belirtti. Gazete ayrıca şu yorumda bulundu: "Tehdit etkiliydi. İsrailliler hemen dizleri üzerine çöktüler ve yaptıkları aşağılamayla aynı seviyede hareket ettiler." Gazete, özür mektubu konusundaki en önemli gelişmenin ise Netanyahu ve Lieberman'ın bu kararı almış olması olduğuna dikkat çekti. Yeshiva News: İsrail medyasından Yeshiva, özür dilenmesinin İsrail yönetimi için çok büyük bir geri adım olduğunu belirtti ve şu ifadeleri kullandı: "Ayalon, Türkiye'nin tanıdığı sürenin bitimine az bir zaman kala özür diledi. İsrail'in gurur günleri sonsuza dek geride kaldı." Quds El Arabi: Bir başka Arap gazetesi olan Quds El Arabi ise olaya başka bir açıdan yaklaştı. Gazete, İsrail'in özür dilemesinin aslında "Türkiye'yi aşağıladığını" savundu. Gazete, şu ifadelere yer verdi: "Erdoğan aslında İslam imparatorluğunun genlerini taşıyan Osmanlı Türkiye'sini temsil eden elçisinin tam olarak kabul etmedi. Erdoğan'ın, çok fazla tereddüdün ardından gelen İsrail'in özrünü kabul edeceğine inanmıyoruz. Erdoğan hükümeti, İsrail kabalığına hak ettiği bir şekilde cevap verdi. bu İsrail hükümetlerinin alışık olmadığı bir tavır, özellikle Arap ülkelerinden." EuroNews: Euronews ise gelişmeleri yorum yapmadan aktarmayı tercih ederken, Erdoğan'ın gerçek hayatta İsrail'i sert eleştiren birisi olduğunu belirtmekle yetindi. Deutsche Welle: Alman kanalı, Türkiye'nin büyükelçisini geri çekme tehdidi üzerine resmen özür geldiğini belirterek, "Gerginlik, İsrail Savunma Bakanı Ehud Barak'ın planlanan Türkiye ziyaretine de gölge düşürdü." diye kaydetti. Ria Novosti: Rus ajansı, İsrail'in resmen özür dilediğini aktardığı haberinde bunda Cumhurbaşkanı Abdullah Gül büyükelçiyi geri çekme tehdinin etkili olduğunu yazdı. (CİHAN)
<< Önceki Haber Dış basın FLAŞ olarak duyurdu Sonraki Haber >>

Haber Etiketleri:
ÖNE ÇIKAN HABERLER